To Mrs. Langtry


Ein Manuskript Oskar Wilde's, das auch im Englischen noch nicht veröffentlicht ist und darum hier in beiden Sprachen erscheint:

 

To Mrs. Langtry.

 

Could we dig up this long buried treasure,

Were it worth the pleasure?

We never could learn love's song,

We are parted too long.

 

Could the passionate past that is fled

Call back its dead?

Could we live it all over again,

Were it worth the pain?

 

I remember we used to meet

By an ivied seat,

And you warbled each pretty word

With the air of a bird.

 

And your voice had a quaver in it

Just like a linnet,

And shook as the blackbird's troat

With its last big note.

 

And your eyes they were green and grey

Like an April day,

But lit into amethyst

When I stooped and kissed.

 

And your mouth, it would never smile

For a long, long while,

Then it rippled all over with laughter

Five minutes after.

 

You were always afraid of a shower

Just like a flower,

I remember you started and ran

When the rain began.

 

I remember I never could catch you,

For no one could match you,

You had wonderful luminous fleet

Little wings to your feet.

 

I remember your hair, did I tie it?

For it always ran riot

Like a tangled sunbeam of gold;

These things are old.

 

I remember so well the room

And the lilac bloom

That beat at the dripping pane

In the warm June rain.

 

And the colour of your gown

It was amber-brown

And two yellow satin bows

From your Shoulders rose.

 

In your voice as it said good bye

Was a petulant cry,

On your hand as it waved adieu

There were veins of blue.

 

And the handkerchief of French lace

Which you held to your face,

Had a swall tear left on a stain?

Or was it rain?

 

»You have only wasted your Iife«

(Ah, that was the knife!)

When I rushed trough the garden gate

It was all too late.

 

Could we live it over again,

Were it worth the pain?

Could the passionate past that is fled

Call back its dead?

 

Well, if my heart must break,

Dear Iove, for your sake,

It will break in music, I know;

Poet's hearts break so.

 

But strange that it was not told

That the brain can hold

In a tiny ivory cell

God's heaven and hell.

 

 

An Mrs. Langtry.

Von Oskar Wilde.

 

Wieder heben den Schatz, den verscharrten,

Lohnt's das Erwarten?

Doch wie lernen der Liebe Sang,

Schon getrennt so lang?

 

Und riefe die Zeit voll Glück

Ihre Toten zurück —

Alles leben zum zweitenmal,

War' es wert die Qual?

 

Ich weiß noch unsern Gang

Zu der Epheubank,

Und dein Zwitschern, es klang so traut

Wie Vogellaut.

 

Deine Stimme bebte von Seele

Wie des Hänflings Kehle

Und schloß wie die Amsel im Lenz

So voll die Kadenz.

 

Wie Apriltage grau sonst und grün,

Doch sah ich erglühn

Deine Augen zum Amethyste,

Wenn ich stehn blieb und küßte.

 

Und dein Mund, Lieb, lächeltest du

Nimmer mir zu,

Lachend jubelte er

Fünf Minuten nachher.

 

Du konntest bang erzittern

Wie Blumen vor Gewittern,

Ich weiß noch wie du in Angst

Dann mir entsprangst.

 

Ich weiß noch, ich könnt' dich nicht fangen —

Wem wär's besser ergangen?

Trugst Flügel ganz leicht und licht

An den Füßen du nicht?

 

Ich weiß noch, dein Haar — wollt' ichs knüpfen,

Sah ich stets es entschlüpfen.

Wie ein wirrer Goldsonnenstrahl.

Das war einmal!

 

Ich weiß noch so gut das Zimmer;

Seh den Flieder noch immer

In Juniregentagen

An die Scheiben schlagen.

 

Und dein Kleid, noch glaub ichs zu schaun,

Es war bernsteinbraun,

Und die Schultern schmückten beide

Gelbe Maschen von Seide.

 

In der Stimme, die Abschied mir bot,

War ein Schrei wilder Not,

In der Hand, die mir winkte, der bleichen,

Blauer Adern Zeichen.

 

In dein Spitzenmouchoir

Von den Augen, fürwahr,

Löst ein Tränlein sich los?

War's Regen bloß?

 

»Du hast nur verwüstet dein Leben ...«

O wie ließ mich's erbeben!

Als ich durchs Gartentor lief,

War der Schmerz schon zu tief.

 

Es leben nun noch einmal,

War' es wert die Qual?

Ruft je jene Zeit voll Glück

Ihre Toten zurück?

 

Wohl, muß denn brechen vor Schmerz,

Um dich mein Herz,

Ein Dichterherz, bricht es, sieh,

In Melodie.

 

Und seltsam, dass man nicht denkt,

Wie der Geist doch umfängt

In Elfenbeinschale die Völle

Von Himmel und Hölle.

 

 

 

Nr. 194, VII. Jahr

31. Januar 1906


 © textlog.de 2004 • 24.10.2017 02:23:19 •
Seite zuletzt aktualisiert: 25.01.2007 
bibliothek
text
  Home  Impressum  Copyright Die Fackel: » Glossen » Gedichte » Aphorismen » Notizen