Zum Hauptinhalt springen

1554. Zurüsten¹⁾. Vorbereiten²⁾. Vorkehren³⁾.

1) To fit out, equip.
2) To prepare.
3) To dispose.
1) Aprêter.
2) Préparer.
3) Prendre les mesures necessaires.
1) Apparecchiare, ammanire.
2) Preparare.
3) Disporre, preparare.

Vorbereiten ist der allgemeinste Ausdruck von allen; zurüsten sagt man nur dann, wenn es sich um größere Vorbereitungen zu einem bestimmten Zwecke, z. B. einem Feste, einer Reise usw., handelt. Rüsten (ahd. rusten, mhd. rüsten) heißt eigentlich: schmücken, bereiten. Zurüsten weist also immer zunächst auf Vorbereitungen äußerlicher Art hin, wie sie bei einem Feste, bei Empfang von Besuch, einer Reise usw. nötig sind. Vorbereiten sagt man auch bei Kleinigkeiten, alltäglichen Vorkommnissen, sowie bei innerlicher Vorbereitung, z. B. Ich habe mich hinlänglich auf die Stunde, die Unterredung, die Übersetzung usw. vorbereitet; er war auf diese Freudenbotschaft nicht vorbereitet; die Nachricht traf ihn ganz unvorbereitet. Zugerüstet könnte in allen diesen Fällen nicht stehen. Vorkehren oder Vorkehrungen treffen berührt sich mit zurüsten darin, daß es sich auch nur auf größere Veranstaltungen und auf äußerliche Maßregeln bezieht; es unterscheidet sich aber von zurüsten dadurch, daß es nicht bloß das unmittelbare Herbeischaffen des Nötigen bezeichnet, sondern auch auf bloße Anordnungen, Befehle, Verhaltungsmaßregeln usw. gehen kann, z. B. Die Polizeidirektion hatte alles vorgekehrt, alle Vorkehrungen getroffen, daß bei dem Feste keine Verkehrsstörungen eintraten. Zugerüstet könnte hier nicht stehen, da dies immer ein unmittelbares Herzubringen von Gegenständen bedeutet.