Zum Hauptinhalt springen

1551. Zurücknehmen¹⁾. Widerrufen²⁾.

1) To take back, to withdraw, to countermand, to retract.
2) To revoke to recant, to disavow, to retract.
1-3) Reprendre; se rétracter, retirer sa parole.
2) Revoquer, rétracter, désavouer, démentir.
1) Riprendere; disdire la sua parola, ritirare la parola data.
2) Rivocare, annullare, rittratarsi.

Zurücknehmen bedeutet eigentlich, einen Gegenstand, den man jemand gegeben oder gesandt hat, wiedernehmen. So nimmt der Kaufmann Waren zurück, die dem Abnehmer nicht gefallen usw. Von dieser eigentlichen Bedeutung erst ist das Wort auf das Geistige übertragen worden, z. B. ein Gesetz, ein Verbot, eine Verfügung, ein Wort usw. zurücknehmen. Widerrufen steht nur in diesem geistigen Sinne. Während aber zurücknehmen das Wort des alltäglichen Verkehrs unter einzelnen ist, z. B. eine Beleidigung zurücknehmen, ein Versprechen zurücknehmen usw. und von da auf das Allgemeine und Öffentliche übertragen nur schlechtweg die Aufhebung einer öffentlichen Verfügung bezeichnet, hat widerrufen einen höheren, feierlichen Klang, steht nur im amtlichen oder öffentlichen Sinne und drückt nicht nur die Aufhebung des Gesagten aus, sondern auch zugleich die Anerkennung des durch das Gesagte angefochtenen oder zu ändern versuchten Zustandes. Widerrufen geschieht daher stets mit einer gewissen Feierlichkeit. Luther weigerte sich in Worms, seine Lehre zu widerrufen und damit den damals bestehenden Zustand der Kirche anzuerkennen. Da Widerruf diesen feierlichen Klang hat, ersetzt man es in der Umgangssprache, wenn es sich um Kleinigkeiten oder um eine weniger feierliche Form handelt, entweder durch Fremdwörter, z. B. revozieren, dementieren (eine Nachricht), desavouieren (etwas für falsch erklären) oder, wo es angeht, durch zurücknehmen.