Zum Hauptinhalt springen

1321. Um¹⁾. Herum²⁾. Umher³⁾. Rings⁴⁾. Ringsum⁵⁾.

1) About.
2) Round, about, round about.
3) About, around.
4) In a circle round.
6) All round, round about.
1) Autour de ..
2) Autour, de côté et d’autre, çà et là.
3) Autour, à l’entour, en sens divers.
4) A la ronde.
5) Tout autour, de tous côtés.
1) Intorno, attorno.
2) & 3) Intorno, d’intorno, all’ intorno, attorno.
4) In giro, cerchio.
5) Tutto d’intorno, d’ogni intorno.

Um ist die allgemeinste Bezeichnung und drückt aus, daß etwas ruhend oder sich bewegend einen Gegenstand mehr oder weniger kreisförmig umgibt. Die Erde dreht sich um ihre Achse. „Um Erden wandeln Monde, | Erden um Sonnen, | aller Sonnen Heere wandeln | um eine große Sonne.“ Klopstock, Psalm. Die Heere der Feinde lagen um die Stadt. Herum verstärkt zunächst um und bezeichnet, daß die Bewegung um einen Gegenstand sich völlig vollzieht, z. B. ich ging um die ganze Stadt herum; dreh dich herum usw.; dann nimmt es aber auch die Bedeutung an: nach verschiedenen Richtungen, bald da, bald dort, bald dahin, bald dorthin, z. B. herum-gehen, herumschleichen, ich bin den ganzen Tag in der Stadt herum gelaufen, wo hast du dich denn herum getrieben? usw. Umher hat vorwiegend diese letztere Bedeutung, doch mit edlerer Färbung, es bezeichnet mehr ein planmäßiges Bewegen nach verschiedenen Richtungen, z. B. Ich wanderte lange in der Stadt umher, ich streifte im Walde umher usw. Rings (von Ring) bedeutet: in Form eines Ringes von allen Seiten umschließend oder umschlossen, z. B. Ich bin rings von Feinden umgeben, rings umschließen mich Felsen usw. Häufig heißt es auch dann: im Umkreise, in der Umgebung, z. B. Ich bin rings umher gewandert und habe nichts gefunden. Rings tritt dann verstärkend, um die Umschließung von allen Seiten hervorzuheben, zu um und herum, z. B. „Feinde ringsum“.